Le Dictionnaire du
français classique littéraire (Champion
Classiques, 2015)
Historique. Au
début de l’an 1999, dans le sillage du Dictionnaire
portatif du bachelier, les éditions Hatier m’ont proposé de rédiger un
ouvrage de même nature (pédagogique) sur la langue classique et sur ses
références culturelles (tant du côté de la mythologie gréco-latine que de la
tradition judéo-chrétienne). Nombre d’œuvres littéraires, de Corneille à
Chateaubriand (et même au-delà), ne peuvent pas s’apprécier dans toute leur
force et leur profondeur si l’on ne comprend pas le sens originel (souvent
étymologique) des mots qui les constituent. Nécessaires à tous les élèves, ces
connaissances étaient en particulier indispensables à ceux d’entre eux qui
s’orientaient vers des études littéraires.
Je me suis donc mis à l’ouvrage avec mon ami et
complice Jacques Pignault, qui m’avait si bien aidé par ses relectures à mettre
au point le Dictionnaire portatif. C’est
ainsi qu’en septembre 2000, les éditions Hatier sortaient un beau petit livre
de 450 pages, au format poche, agréable à feuilleter, intitulé : Comprendre
la langue des œuvres classiques, de Corneille à
Chateaubriand. Nous y avions travaillé
environ 500 heures chacun.
Il s’en est vendu environ 300 exemplaires… ainsi va
l’édition.
Mais cet échec commercial ne nous a
pas découragés… ainsi sont les auteurs.
Jacques
en particulier, passionné par la langue classique, poursuivit ses lectures et
ses collectes. Nous pensions que, si l’idée d’un lexique pédagogique ne tenait plus,
l’approfondissement et l’enrichissement de notre livre, en nombre de mots et en
exemples portant sur plus de deux siècles,
pouvaient déboucher sur un ouvrage de référence destiné aux spécialistes,
enseignants ou chercheurs. Mais nous songions aussi aux amateurs désireux
d’entretenir leur culture classique, et de savourer en profondeur les
chefs-d’œuvre intemporels que nous admirons nous-mêmes.
L’abondance
des termes que nous (re-)découvrions, pour tenir dans les limites d’un volume
de 800 pages, nous a obligés à ôter de ce dictionnaire les références
proprement culturelles renvoyant à la mythologie gréco-latine et à la tradition
judéo-chrétienne, supposées connues de notre nouveau public.
Tout en
nous adonnant à cet ouvrage, qui nous paraissait d’autant plus nécessaire que
nous l’approfondissions, nous avons pris divers contacts à la recherche
d’éditeurs susceptibles de le juger utile… Au bout de quelques années, alors
que je désespérais, Jacques continuait d’y croire. Et il avait raison :
Jean Pruvost, Directeur de collection chez Champion, l’adopta immédiatement.
Un livre
n’avorte jamais quand on croit en lui jusqu’au bout. Il suffit de patienter 15
ans…
À vous
de juger !
Voici la modeste présentation de
ce dictionnaire, qui figure au dos de la couverture :
« L’accès
aux œuvres classiques, pour l’étudiant, l’amateur cultivé, ou le chercheur, est
souvent freiné par la présence de mots ou tournures qui peuvent, sinon
surprendre, du moins prêter à confusion. De Corneille à Chateaubriand, la
langue littéraire présente en effet de nombreux termes ou expressions hors
d’usage aujourd’hui (gourmandé, heur, mutiné), ou qui sont employés dans
un sens qui diffère des emplois actuels (amant, grimace, industrie,
généreux, suffisance) ; ou encore, dont la signification, sans avoir
changé, s’est considérablement affaiblie (déplaisir, étonner, gêne, horrible).
S’il
existe des outils essentiels, spécialisés tantôt dans la langue du XVIIe
siècle, tantôt dans celle du XVIIIe siècle, il a paru utile de regrouper
en un seul ouvrage l’essentiel des termes figurant dans le français
classique littéraire, qui en vérité s’étend sur ces deux siècles. La plupart
des grands auteurs postérieurs au siècle de Louis XIV, en effet, même s’ils se
voulaient « modernes », n’ont cessé d’admirer et de prendre pour
modèles les œuvres constitutives du classicisme proprement dit, et de faire
usage de la même langue, comme en font foi les abondantes citations de cet
ouvrage.
Ainsi se justifient les expressions époque classique ou langue
classique, pour
désigner cette exceptionnelle littérature dont, très humblement, nous avons voulu faciliter la
compréhension, et faire partager la saveur. »
Ce livre est désormais disponible, notamment à la librairie des Éditions Honoré
Champion, 3 rue Corneille, 75006 Paris (776 p., 24€).
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire